У всего есть греческие корни. Такую фразу можно услышать почти от каждого грека-просветителя за рубежом. И если с "демократией" и "теологией" все и так понятно, то некоторые слова совсем не похожи на греческие. Вот мой топ не-греко греческих русских слов.
-какашка. Происходит от слова "κακóς". Для детей придумали упрощённый вариант "кака". Также кака - это что-то плохое, например плохие новости kaka mandata.
-кукла - κούκλα. Никогда не привыкну, что если тебя называют куклой, то это вовсе не значит, что ты размалеванное бревно, а вполне себе симпатичная девушка, как куколка.
-душ - ντους, если вам кажется, что тут написано "втоус", то лучше вам при греках не пытаться читать:).
V - это Н, в сочетании с "τ" даёт звук Д. Ου - вместе звучат как У.
А ς такая шепелявенькая. Так и получается вполне себе такой русский "душ".
-такси - ΤΑΞΙ, что означает "заказанный". Кто бы мог подумать, что мы грекам ещё и за такси должны:)
-огурчик - αγγούρι - агури. Вообще не понимаю, откуда англичане взяли кукумбер. Мы с греками говорим "агуричек".
И такого добра у меня ещё много. Чем больше копаешься, тем больше убеждаешься, что они, эти греческие корни, на самом деле везде.